SPACEHAWKS'
WORLDNEWS
ISSUE 20
FINAL FANTASY - THE MOVIE
Cupp-cupp,
mondta a zöld takony amikor megérkeztek a katonák. Gurlp,
gurlp, folytatta, amikor Gray megpróbált talpra evickélni
benne. Majd sietôs hörp-hörp kíséretében elpárolgott, egy
nagy, csúnya páncélos alaknak adva át helyét, aki nem átallotta
a flintáját emelgetni. És ezzel pedig kezdetét vette egy egyszerűen
csodálatos tíz perc egy film életébôl.
Egy
filmébôl amely istenigazából nem hatott az újdonság erejével.
Tulajdonképpen matinéfilmnek számított azok többségének körében,
akik megnézték, és nem tudták mit is néznek: ôk jól elviccelôdtek
a készítôk nevein (hülye japánok), hiányolták a happy endet,
meg úgy nem is igazán értették mit is néznek. Ennek ellenére
kultuszfilm lesz, vagy már azzá is lett: persze nem a nagyközönség
körében. Ôk szépen odakönyvelik majd a Shrek mellé, nem is
minden alap nélkül, de errôl majd késôbb. A lényeg az: kevés
filmmel esett meg korábban, hogy háromszor néztem volna meg
moziban, dacára a közkézen forgó egzotikus felirattal dúsított
angol változatnak.
Több
oldalról is megközelíthetjük a filmet magát, és remélhetôleg
meg is tesszük:
Az
elsô talán a realizmus oldala. Nos, dacára annak, hogy tömegével
nyüzsögnek az ember szereplôk, és technikailag nagyon ott
van minden ahol kell a film nem valódi: és azt hiszem ez nem
is volt célja az alkotóknak. Inkább egy olyan félelmetesen
magas színvonalú játékintróval van dolgunk, amit nem csinált
még soha senki annak elôtte. Inkább tűnik úgy, hogy tíz részen
levén túl a Square most megmutatta mivel tartozik egy olyan
játéknak, amelynek a túlélését köszönheti, és hogy olyan magasságokba
emelkedett mint nagyon kevés játékcég ôelötte. Az az egy biztos,
hogy egész japán számítógépparkja ezen izzadt, valószínűleg
elég tetemes idôn keresztül: félelmetes mennyiségű emberi
munka, idô és pénz fekszik ebben a produkcióban. A világ amit
felépítettek nagy, teljes, komplex és gyönyörű: de számítógép
szagú és érzetű az utolsó szegig, és ez így szép. Ez az, ami
különlegessé teszi, ha nem is feltétlenül egyedivé. Vannak
persze kivételes pillanatok, amikor az ember már nem biztos
benne mit is néz: ezek a pillanatok azonban rövidek és sosem
számottevôek. Ide sorolható Aki Ross hajójának leszállása
az elején, valamint az a rész amikor kéz a kézben futnak a
rombadôlô városban, és csak a lábaikat látjuk egy rövid pillanatig.
Illetve ilyen még Hein szárnysegédjének véres keze. Ilyenkor
nincs ember aki megmondta volna, hogy filmet vagy animációt
látunk.
A
másik oldal az FF világa. Mert mi az a Final Fantasy tulajdonképpen?
Nem egyszerű megfogalmazni. Eredendôen egy játék: egy játék,
amely egy játékcég utolsó alkotásának indult, még a közvetlen
csôd elôtt. Sikere azonban megmentette a céget. A további
részek pedig idôvel kitörtek a Japán piacról, majd rövid úton
meghódítottak mindenkit aki kapcsolatba került velük. Minden
Final Fantasy epizód azonban teljesen más. Nagyon kevés dolog
köti össze ôket.
Tudnunk
kell, hogy soha Final Fantasy nem játszódott még a Földön.
Soha Final Fantasy nem merészkedett még idáig, és soha FF
nem maradt még ennyire a realitás talaján, még ha ez a filmet
önmagában szemlélôknek nehezen is hihetô. Benne van és megmaradt
benne a világ, ami át meg átjárja a Final Fantasy epizódokat,
ott a hitvilág és a világot irányító erôk. Ezzel találkozunk
a két eredendôen különbözô bolygó élôlény jellegével, Gaiával
és a hozzá kapcsolódó hittel. Valamint ott találjuk a világot
irányító erôket, amelyekben zavar támad, vagy amelyekre szükségünk
van hogy helyreállítsuk a világ rendjét: annyi eltéréssel,
hogy most 8 szellemrôl és nem 8 kristályról van szó, és nincs
külön megnevezésük sem. A feladat azonban ami hôseink elôtt
áll ugyanaz: összegyűjteni ezeket, és... Sid doki szavaival
élve: várni, hogy mi történik.
Van
ezeken kívül egy kulturális és forgatókönyvi oldala is a dolognak.
A Final Fantasy, még ha a filmet elnézve látszik is mennyi
más irányú hatás érte már, és mennyi más nemzetiségű alkotó
is vett részt benne megmaradt eredendôen Japánnak. A "szokásos"
Japán kliséket találjuk meg benne: ami valóságos felüdülésként
hat az idióta Amerikai szabványfilmek és történetek sűrű és
lassan áthatolhatatlan szövedékében. Vegyük sorra elôször
az ebbôl adódó pozitívumokat: minimális mennyiségű a nyál.
A Top Gun elsüllyedne szégyenében ha ezt a filmet látná. Az
egy, azaz egy darab csók ami fôszereplôink közt elcsattan
sem a szokásos helyen, a film végén található hanem valahol
a kétharmadánál. (Erre a jelenetre még Gray haja kapcsán vissza
fogunk térni.) Az a rész pedig amikor a film közepénél fôszereplônket
nemes egyszerűséggel lelövik azt hiszem egy-két percre a dolgok
átgondolására készteti a mozinézôk többségét, mert innentôl
már nem is leszünk olyan biztosak abban, hogy életben hagyják-e
majd a készítôk a szereplôk akármelyikét is (ôt is beleértve
természetesen).
Mint
már céloztunk rá, nincs az amerikai értelemben vett Happy
End sem. (A Fidesz ezt semmiképp nem nézné jó szemmel, csodálom
hogy nem tiltották be a filmet.) Anélkül, hogy lelôném a dolgokat
azok számára, akik még nem látták a filmet, úgy hiszem elég
annyit mondanom, hogy meglehetôsen limitált a túlélôk száma.
A filmnek inkább üzenete van... A "szokásos" Japán sablontól
eltérôen azonban most viszonylag elég egyszerűen érthetô,
és nem olyan amit ezerszer lehet es kell újragondolnia a delikvensnek.
Tartok azonban tôle így is meghaladja a plázacicák és barátaik
színvonalát, ôk beérik majd azzal hogy milyen szépen repül
az a madárka a hegyek közt, amíg ôk kifelé mászkálnak a moziterembôl...
Létre
kellett valamint hozni egy technikai hátteret, egy komplex
és működô világot. Ez jórészt az Alienbôl lett összeszedve
(fôként a katonákat szállító hajó), ám amit nekik kellett
kitalálniuk az szerencsére nagyon is japán és néhol igencsak
profira sikeredett. Példának okáért a katonák páncélzata (fôleg
a nadrág combrészénél feltűnô) egy az egyben középkori Japán
katonát idéz. Ott van ezenfelül idegenjeink páncélzata, akikben
felfedezhetünk ugyan némi ötödik elemes vonást, ettôl eltekintve
azonban kellemesen szokatlanra sikeredtek. Egyszóval egy,
a megszokottól még kellemes mértékben eltérô filmet kap a
kedves fogyaszó mozinézô, amihez még nem kell teljes, már
adaptálódott világfelfogását felforgatnia, mégis tágíthatja
vele azt a képet, ahogyan a világot látja.
A
világ, alapja és folyamatai, az emberek csoportjai és szándékaik
mind kidolgozottak és egységes egészet alkotnak. Ez nem afféle
töredékvilág, amelyet a gyengébb SF-ek többségében találunk:
itt még ha maradtak is benne hibák, legalább megkíséreltek
valami teljeset összehozni, számtalan szemszögbôl véve szemügyre
a lehetôségeket, és a folyamatok hatásait más folyamatokra.
Telepakolták újdonságokkal is a filmünket, lehetséges és valószínű
megoldások tömegét alkalmazva. Példákat említve a kidolgozottságra
azt hiszem elegendô Aki hajójára gondolnunk, és megfigyelni
ahogy fordul: ugyanis egyáltalán vannak segédhajtóművei, amit
valami elképesztô mennyiségű SF filmben egyszerűen mellôznek.
(sose szoktuk megtudni hogyan fordulnak, mert csak mennek
elôre és a sebességüket változtatják meg ugrálnak a térben)
Az "új" és "szokatlan" megoldásokra pedig keresve sem találhatnánk
jobb példát a zöld takonynál, amely segítsegével a ledobástól
számított néhány másodperc elteltével már harcképes kis csapatunk.
Kapunk
mindezekhez még egy olyan hitvilágot, amely ugyan valószínűleg
nem teljesen ismeretlen (hiszen a Gaia kultusz sem ismeretlen
fogalom az emberiség történetében), ám nyilvánvaló pusztításuk
ellenére sem gonosz, mindenáron elpusztítandó ellenfeleket
ad nekünk, hanem olyanokat, akik pontosan olyanok mint mi:
csak épp egy másik Gaia részei, akik eltévedtek, és rossz
bolygóra keveredtek, és nem tudják mitévôk legyenek. Az igazi
ellenfelek közöttünk vannak: a saját nagyravágyásunk, és a
folyamatok megértésére való képtelenség. És a film felfogásában
szemlélve minden szándékosan gonosz szereplô ember. Még ha
nincs is mindig arcuk...
Ám
persze nem ússzuk meg negatívumok nélkül sem. Azt mondtam,
hogy a film Japán, ám az a fajta Japán film, amelyre rányomta
a bélyegét az amerikai megszállás, és az a rengeteg hatás,
ami formálta és átalakította a japán emberek gondolkodásmódját.
Hein admirális olyannyira próbál kôkemény náci lenni, hogy
az már magában mosolyra késztetô. Kapott mindehhez egy kafa
Gestapos bôrkabátot, fekete kesztyűket, egy semmitmondó, árja
német arcot (ne feledjük, a szöszi nácik mindig a beosztottak
voltak, ô pedig nem az), egy semmitmondó élettörténetet egy
arctalan családot ábrázoló képeslap személyében - és a film
egyik legkidolgozottabb karakterét szárnysegédnek. Na az ô
arca igazi arc, az ô élete, dacára annak hogy csupán félmondatra
sem elég utalásokból táplálkozik igazi élet, az ô motivációi
hihetôek, és ugyanígy vagyunk a kétségeivel is. Ô az, aki
emberi arcot kell adjon a gonosznak, akit negatív fôhôsünk
magára hagy majd. (Tovább ásva magát elfele a mozinézôk szemében.)
Ha
már a negatív szereplôknél tartunk, gondolom senki nem tudta
nem észrevenni, hogy míg fôhôseink idôvel arcukat alig takaró
maszkokat kaptak, az "ellen" katonái mindvégig sisakot viselnek.
Nincs ugyanis arcuk. Ôk egész egyszerűen csak a rosszak. Ahogy
az egyik ismerôsöm nagyon találóan megfogalmazta valószínűleg
azért, hogy a japán kisgyerekek ne verjenek agyon valakit
csak mert hasonlít rájuk.
Aztán
itt van az Alien feeling is. Valahogy akárhogy eröltetem is
magam, nem tudok a lány katonára csakis Vasquez néven emlékezni,
pedig nem így hívták. A párhuzam itt is annyira erôsre sikerült,
hogy az már jó. Ott ül az egész szakasz, Hickset (Grayt) is
beleértve, tökig fegyverben (már elnézést) és itt van Ripley,
akit most valami megmagyarázhatatlan oknál fogva Aki Rossnak
hívnak. (Kicsit messzire merészkedve még Hein tábornok is
bemagyarázható Gormannak)
Még
egy kis negatívum a végére: számoljuk meg a japán, vagy legalább
keleti szereplôket a filmben. Igen, igen, mind a kettôt. Mert
bizony ketten vannak. Az egyik Sid asszisztense (legalább
3 percet látjuk ha összevonjuk a dolgokat), a másik pedig
ott ül a tanács nézôterén, és csak egy villanásra látszik.
A japánok ugyanis valami nehezen érthetô okból kifolyólag
szeretik a nyugati, európai/amerikai szereplôket mint fôhôsöket.
Szeretik az európai/amerikai szimbólumokat és történelmet
is. A legvalószínűbbnek azt tartom, hogy valami hasonló okból
kifolyólag, mint mi szeretjük az övéiket használni. Ez persze
az átlagamerikai felhasználónak nem fog feltűnni, ô akkor
rökönyödne meg, ha japánok lennének a szereplôk, és ezt nekik
megpróbálnák el- és beadni.
Aztán
ott van még az, hogy a filmben mindenki Amerikai, minden Amerikában
játszódik, a tanács Amerikában ülésezik és hogy Amerika a
többiek megkérdezése nélkül dönt mindenben. Istenkém... Valamit
a rómaiaknak: nem kell mindenáron túlbonyolítani a filmet.
Korábban
már említettük a Shreket, amelyet most mércének fogunk használni
egy afféle rendkívül rövid összehasonlításban. Nagyon sok
a párhuzam: a minôségtôl a szereplôkön keresztül egészen a
szarvashibákig találhatunk hasonlóságot. Plusz a megjelenésük
majdnem egy idôre esett, és az amerikai DreamWorks VS Square
párharcában nem az utóbbi maradt alul...
A
legfeltűnôbb azt hiszem a királylány és Aki hasonlósága. Egészen
pontosan szólva leginkább a bôrük és arcuk az, ami megtévesztésig
hasonló. Kiváncsi lennék, vajon a pöttyök is mind ugyanott
vannak-e rajta..?
Azután
ott vannak a történelmi bakik is mindkettejükben, ami mondhatni
annak következménye, hogy "filmes bagázs" csinálta ôket. A
Shrek esetében a középkorban élô hôseink vígan vágnak át a
kukoricatáblán, míg jelen filmünkben Sid doki sulykolja az
iskoláskönyvek maszlagját a bebörtönzött Galileoról és állításáról,
hogy nem a Föld az univerzum középpontja. Apróság ugye mindkét
esetben, hogy egyrészt kukorica nem volt Európában annak idején
(dehát egyrészt mese, másrészt meg úgyis Amerikaiak a célközönség),
azt hogy a nap az univerzum középpontja a föld helyett azt
meg Kopernikusz mondta, arról nem is beszélve hogy Galileo
egy percig nem ült börtönben.
Shrek
a szamarat cipelve a sebesült lába feletti vállára kapja fel
ôt. Ez felülmúlhatatlan, jelen filmünkben nincs hozzá mérhetô
baki (vagy csak nem találtam még meg? pedig Aki Seiko márkájú
kütyüjére is emlékszem), jelen filmünkben az egymást egyébként
elvileg kioltó "vörös" és "kék" energia egyesül, a katonák
böszme páncélokban rohangásznak, ami egyébként hajítófát sem
ér... ezeken felül semmi komolyat nem lehet megemlíteni. (Hein
tábornok hajójának nincsenek segédhajtóművei, a nagy semmi
segítségével manôverezik és áll meg a Zeusra dokkolva - ennél
nagyobb bakik viszont nincsenek hálisten)
De
azt hiszem eleget beszéltünk a háttérrôl meg összehasonlításokról.
Így a végére talán épp ideje volna ha a filmrôl is szót ejtenénk.
A film ugyanis dacára mindannak amit fentebb összehordtam
elképesztôen jó! (említettem már hogy háromszor néztem meg
moziban? amikor amerikai tracer haverok ugyanerrôl az effektusról
számoltak be még nemigen hittem, hogy én is így fogok cselekedni
mindössze egy hónappal késôbb) Valószínűleg mindenki talál
benne majd kedvenc részt: engem a kék szemű katonák fogtak
meg rögtön az elején. Utána már nem is tértem magamhoz...
;)
Hihetetlen
mennyiségű munka fekszik benne, az utolsó pillanatig el van
találva, és egyáltalán nem fogunk úgy ücsörögni rajta, hogy
na ezt így tracelték, azt meg amúgy... Kivétel ez alól talán
Aki plasztikzacskókat megszégyenítôen béna rucija a film közepe
felé (siralmas, talán csak Gray egyenruhája és Hein tábornok
gestapós bôrkabátja mérhetô hozzá) illetve az a tökéletesen
vasalt ruha amit az elején viselt. Azonban ez az idô múlásával
kellemesen valósághűvé gyűrôdik és piszkolódik majd, tessék
csak figyelni.
Dícséretet
érdemel a magyar szinkron is. Klasszisokkal múlja felül az
angol változatot (ami ugyan nem nehéz, de ritkán szokott más
filmek esetében elôfordulni), és rengeteg dolgot tökéletesen
érzékeltet és nagyon eltalál, amit az angol változatból úgy
kell kipofozni. Egy olyan filmmel állunk szemben tehát, amelynél
nem sajnálom, hogy nem egyszerűen csak feliratos a magyar
változata.
Említést
érdemel még Gray haja, ami bugos bicepszétôl eltérôen (amihez
talán csak az állandóan behajlított térddel álló szereplôk
hasonlíthatók, és ami leginkább a scannelés alatt álló néger
barátunkon lemérhetô) valami félelmetesen jól sikerült. Tudom,
tudom, mindenki Aki haját nézte, ami WashNGo reklámokat megszégyenítôen
dacol mindennel ami emberi, és ôrzi meg üdeségét minden pillanatban:
ám valójában Gray haja az ami megérdemel egy misét. Konkrétan
az a rész érdekes, amikor megpuszilja fôhôsünket az ablak
háttere elôtt. Ekkor ugyanis a legapróbb kis véletlenszerűen
elálló szöszök is tökéletesen kivehetôvé válnak a feje búbján.
Végezetül
pedig meg kell említenem, hogy egy meglehetôsen bô anyaggal
rendelkezô cikk található a filmrôl az LKA
oldalán, amelyhez csak mintegy kiegészítésként merném hozzáilleszteni
a sajátomat. Amit a filmrôl tudni kell azt úgyis bárki akárhol
elolvashatja, szinte megkerülhetetlenül találkozni vele minden
médiumban, legyen akár filmmel vagy számítógéppel foglalkozó.
Amit ezekben a médiumokban olvashatunk végsôsoron elegendô,
de azt hiszem ez hozzátartozott ahhoz, hogy a film egy picit
jobban megérthetôvé váljon. Remélem nem untattam halálra senkit,
és nem is riasztottam el a film megtekintésétôl embereket.
Nem egy minden tekintetben tökéletes és mindörökre felejthetetlenné
váló alkotás, de az elmúlt évek egyik legjobb filmje az amit
kihagynánk. Egy film amit pedig muszáj látnia mindenkinek.
Legvégül,
mintegy végszóként pedig még annyit: az egész filmnek még
"grafikájában" sincs sok köze az "igazi" Final-ekhez. Ám amikor
a Zeus ágyút megláttam már tudtam, hogy jó helyre jöttem...
Ez bizony Final. Ízig-vérig.
Emeric
SH |
|
|