SPACEHAWKS'
WORLDNEWS
ISSUE 20
NGE
Mindannyiunknak van valamiféle, a valóságot jobban-rosszabbul megközelítô
elképzelése Japánról, a japán emberekrôl, hitvilágukról, a világhoz való
viszonyukról. Ám hogyan, miként látnak ugyanezek az emberek bennünket? Milyen
ez a világ, amelynek mi vagyunk a szemlélt, jobban-rosszabbul ismert alanyai,
és ahol jobbára a mi világunk képezi a történetek helyszínét? Az anime, ez a
jóformán különálló művészeti ág nem egy esetben jelent pontosan ilyen tükröt
számunkra, még ha nem is mindig egyszerű magunkat felismerni bennük.
Számos esetben keveredik ezekben a filmekben a japán és "nyugati" kultúra
néhol nem is oly egyszerűen szétválasztható kulturális tengerének vize,
különbözô országok és egymástól élesen elkülönülô korok és korszakok
szimbólumvilága. Pontosan úgy, mintha a két részre osztott világ egyik
felének határai véget érnének Japán partjainál, és ugyanott kezdôdne egy
másik, nagy ország: a "Nyugat". Csakúgy mint az valószínűleg ugyanígy van
velünk is, a sajátunk mellett létezô "másik" világban elmosódnak a
határvonalak a lakóik számára valószínűleg fontos különbségek és jelképek
között. Pontosan úgy, ahogyan torz képet közöl egy amerikai "szamurájfilm",
hibásan ábrázolva a jellemeket és a szereplôk motivációit, oda nem illô vagy
tévesen megközelített jelképeket és korokat vetítve elénk. Mégis, ezek a fent
említett hibák miatt sokak szemében értéktelenként elkönyvelt filmek
rengeteget elmondanak az adott készítô országról, közvetett módon jelenítve
meg annak kultúráját és értékrendjét, nem utolsósorban pedig más kultúrákhoz
való viszonyulását. Olyan ismeretekre tehetünk szert általuk, amelyek
egyébként az udvariasság és a kölcsönös tisztelettudás homályában és
áthatolhatatlan leplei mögött rejtôznének, szinte megismerhetetlenül.
Nem minden anime él természetesen a nyugati világ nyújtotta, a japán ember
számára sokszor egyben az egzotikum birodalmát is jelentô vadászterület ki-
és felhasználásának lehetôségével. Nem feltétlenül jelent azonban merészséget
ezekre az idegen területekre merészkedni, hiszen nem egyszer sokkal inkább
jelent kihívást ennek, és a modern világ minden szegletébôl áradó új
hatásoknak ellenállni: szemünkben ez adja a fentiektôl eltérô,
tradicionálisan japán témákkal foglalkozó anime filmek igazi értékét.
Térjünk azonban vissza azokhoz az anime filmekhez és alkotókhoz, amelyek
nem ily sterilen tiszták, nem hagyományosak - és épp ezért mélyebben vezetnek
saját kultúrájukba, mint polírozott tükörfelületként megismerési
próbálkozásainkat könnyedén elhárító "hagyományos" társaik.
NEON GENESIS EVANGELION
Cikkünk témája egy igazi gyöngyszem, amely a maga idejében egyediségével,
és addig szokatlan hangvételével világlott ki az anime filmek tömegébôl. A
filmek többségénél ugyanis nincs feltétlen szükség a mögöttes szál, a
bonyolult emberi, érzelmi és pszichológiai/filozófiai kapcsolatok és
változások követésére - az Evangelion azonban nem ilyen. Ezek nélkül a film
talaját veszti, értelmetlenné és megérthetetlenné válna. Nem maradna belôle
más, mint a film marginális részét képezô, néhány vágás erejéig tartó
akciójelenetek csupán...
Ha az ember akár csak néhány pillantást vet a sorozat utolsó két (három),
befejezô epizódjra, sajnálatos módon azonnal nyilvánvalóvá válik számára a
tény, hogy ha az ORTT leállíttatta a DragonBallZ vetítését, ezt a sorozatot
soha nem fogja vetíteni semmilyen magyar televízió. Ha pedig megkísérli is,
akkor is maximum este tizenegy után, korhatáros jelzéssel. Dacára annak, hogy
a sorozat gyerekeknek készült. (Mentségükre legyen mondva, az Evangelion két
részbôl áll: az 1-24. epizódból, illetve a mozifilmnek elkészült 25-26.
epizódból, amely utóbbi sugárzását a helyi ORTT, azaz a Japán PTA
követelésére a TV Tokyo megtagadta)
Nem egyszerű egy mind Japánban, mind az Egyesült Államokban nagy sikert
aratott, 26 részes sorozatot röviden összefoglalni. Fôként azért, mert mint
meglátjuk majd, nem a történet cselekményszála az ami fontos, az csupán
átfogó, összekötô eleme az epizódoknak, amely jóval azelôtt kezdôdik, hogy az
elsô epizódban bekapcsolódnánk a történetbe, ám amely valóban az utolsó
epizódban jut el a kibontakozásig.
A nem is oly távoli jövôben járunk. Az ezredfordulón bekövetkezett,
tragikus következményekkel járó "Second Impact" - hivatalosan egy meteorit
becsapódása - nyomán gyakorlatilag megsemmisült az Antarktisz, az óceánok
vízszintje megemelkedett, az emberiség csaknem fele, és erôforrásainak
túlnyomó része odaveszett az óriási kataklizmában. Mindezeken túl pedig azóta
idegen, ismeretlen lények látogatják a Földet: az "Angyal" néven ismert
rejtélyes, kíméletlen teremtmenyek. Ezek a gyilkos lények látszólag mind
ugyanazzal a rejtélyes céllal érkeznek a Földre, és céljuk mindig ugyanaz:
elpusztítani valamit, eljutni egy bizonyos helyre.
Tokyo-3, ez az ember által emelt mesterséges erôdrendszer áll egyedül
szemben az angyalok támadásaival. Az egész város, épületei, a környezô hegyek
és domboldalak mind voltaképp nem mások, mint egy mesterséges emberi alkotás,
melynek egyetlen célja van: megállítani az angyalokat. Ebben pedig nem csupán
az angyalok elleni hadviselést összefogó, SEELE elnevezésű szervezet
erôforrásai állnak rendelkezésükre, hanem az ENSZ és jóformán a teljes emberi
világ hadseregei, pénzügyi és materiális erôforrásai is. Nem feledkezhetünk
meg a NERV-rôl, errôl a Tokyo-3-at irányító szervezetrôl sem: három, soha nem
látott teljesítményű összekapcsolt intelligens szuperszámítógépükkel, amely
összevontan a MAGI nevet viseli (a három keleti bölcsre utalva), más országok
teljes költségvetését jelentô összegbôl épült, ember irányította gigantikus
robotjaival (melyekbôl a sorozat elején egy, a legutolsó epizódokban pedig 12
működôképes egység áll rendelkezésre) és a város erôforrásaival száll szembe
az Angyalokkal.
Mindez azonban, a toronyházak méretével vetekedô Angyalokkal szembeszálló,
hozzájuk hasonló, és szintén emberfeletti képességekkel rendelkezô robotok
gyilkos párharca, a tonnákban mérhetô kilôtt muníció, a néhol nagyon is
kézzelfogható erôszak nem az, amely a történet lényegi részét alkotja. Az
Evangelion annak idején nagy visszhangot kiváltott, szinte példátlan sikerét
annak köszönhette, hogy gyakorlatilag új korszakot nyitott az anime filmek
birodalmában.
Toshio Okada, a Gainax Stúdió alapítója és volt elnöke - aki ugyan már nem
vett részt az Evangelion sorozat megalkotásában - nyilatkozott úgy: mind a
mű, mind pedig elkészítésének módja eltért az anime stílusában addig bevett
szokásoktól. Míg az ô munkamódszere inkább az, hogy elsôként a sorozat végét
írja meg, majd hozzá az elôzményeket, és csak utána fogjon hozzá az
elkészítéshez, az Evangelion teljesen másként készült. A hagyományos módszer
lehetôvé teszi, hogy a rendezô átgondolja, milyen piacra is szánja alkotását:
hiszen ha az amerikai piacra készül, akkor a korai stádiumban még probléma
nélkül beleépíthetô a kötelezô happy-end, és mivel a szereplôk sem üthetik meg
egymást(!), ez is korrigálható. Mint az Otakunok, animátorok között
"Otaking"-ként ismert Okada elmondta azonban, Hideaki Anno, az Evangelion
rendezôje - legalábbis a sorozat folyamán alkalmazott munkamódszerében -
ettôl lényegesen eltért. Sokkal inkább hasonlított az egész egy tradicionális
manga történet megalkotásához. Ezekrôl köztudott, hogy csakúgy mint az Evangelion
esetében, a történetet menet közben írják, epizódról epizódra, így soha nem
tudni milyen lesz a végkifejlet. Ha a végén az alkotóknak sikerül egy jó
ötletet kitalálni a befejezéshez, akkor az egész manga sorozat jó lesz. Ha
nem sikerül jó ötletet kitalálni, az egész manga sorozat rossz. Sokak szerint
éppen ennek, és Anno pszichológia felé fordulásának köszönhetô az utolsó
részek ellentmondásossága. A japán filmeknek természetesen ritkán egyértelmű,
és a nézô aktív részvételét meg nem követelô a befejezése: ám az Evangelion
utolsó részei mind Japánban, mind Amerikában kétfelé osztották a
rajongótábort, és élénk vitákat kavart a kérdés, hogy egy rendezô mennyiben
hagyhatja figyelmen kívül a rajongótábor elvárásait? A saját véleményem
szerint kivételes szerencse, hogy az Evangelion befejezése olyan lett,
amilyennek Anno megvalósíthatta. Ritkán esett még meg velem, hogy egy mű
befejezésének értelmezésén hónapokig rágódjak...
A filmben egy fiú, Ikari Shinji sorsát kísérhetjük végig, akit a Marduk
Intézet kiválasztása alapján az óriás robotok, az Eva-k egyik pilótájának
hoznak Tokyo-3-ba. Ô azonban mit sem sejt még errôl: úgy tudja apja - aki a NERV
szervezet vezetôje - szeretné látni. Apja, aki annak idején, még kisgyermek
korában otthagyta ôt egyedül, már azután, hogy édesanyja még az EVA
kísérletek kezdeti stádiumában életét vesztette. A fiát csupán eszközként
kezelô apa és fia közötti konfliktus, és apja érzéketlenségének másik
célpontja, egy pilóta, egy lány iránt érzett, még messze nem felnôtt
felelôsség és féltés érzése az, ami megnyitja ezt a sorozatot. Az egy másik
érzô lény iránti érzéketlenség felett érzett harag táplálta elszánás, és
valami homályos érzés, hogy valami nincs rendben sem a NERV-el, sem az
EVA-kkal, sem pedig az Angyalokkal.
A már ezerszer megszokott, szinte klisévé koptatott, embereket és
cselekményeket mozgató alapvetô érzelmek: a félelem, gyűlölet, féltékenység
és szerelem, amelyeket a mi "nyugati" filmjeink oly nagyon szeretnek
használni, a Hollywoodi akciófilmektôl a Brazil szappanoperákig, mindig
rendkívül árnyalt módon vannak csupán jelen ebben a történetben Sokkal inkább a
beilleszkedés, a másokhoz való viszonyulás állandó és örök kérdései azok,
amelyek inkább dominálnak. Három sérült gyerek, és a rájuk felügyelô,
látszólag felnôtt, ám sokban hozzájuk hasonlító lány története az, amely az
igazi bonyodalmat mozgatja és alkotja. Miként találhatja meg valaki önmagát
egy ennyire ellentmondásos világban, a minden oldalról kényszerítô,
gyökeresen különbözô elvárások össztüzében? Hol húzódik és meddig terjed az
ember egyéni felelôsségének határa? Ezzel pedig már szinte szociális
összképpé áll össze, a különbözô hatások és elvárások között vergôdô japán
társadalomról. Egy társadalomról, amelyben talán Ayanami, ez a szinte gép,
alázatos és saját életét semmibe vevô lány jelképezi a japán értékeket, míg
Asuka, - dacára annak, hogy származása szerint német - az amerikai,
individualista és minden áron önérvényesítésre törekvô, csakis mások
elismeréséért küzdô, néhol kissé erôszakos és harsány, ám valahol - mélyen
titkoltan - mégis gyenge és gyengédségre vágyó pilótalány a nyugati
világ értékrendjét. Kettejük között, a felnôtt, saját identitását már megtalált, vagy
éppen elveszített világgal szembenállva áll ott fôszereplônk. Akinek meg kell
találnia a saját útját, a módot, ahogyan szembenézhet ezzel az élettel.
Akinek fel kell nônie, keserves csalódások és fájdalmak árán tanulva meg,
hogy az ember nem futhat el saját sorsa elôl.
A történet Japánban játszódik ugyan, fôszereplôik mégis csak névleg azok. A
modern, nyugati mintákat követô életvitel, a szereplôk egyénisége mind
különbözô kultúrákat képvisel. Még ha mindezeken át is üt még a hagyományos
Japán, Gendo Ikari akkor is a feladatán kívül semmivel nem törôdô, emberi
értékekre szinte érzéketlen, az Isteni hatalom vágyától fűtött tudós, Kaji
pedig James Bond kedves, és elérhetôen emberivé simított változata. Vagy ott
van éppen a tudós másik arca, Akagi Ritsuko, akinek munkáján kívül nincs
semmije, és látszólag erôsen, ám mégis az emberi világban való boldogulásra
képtelenül áll elöttünk.
A film maga szinte tobzódik a nyugati jelképrendszerekben. Elég ehhez
csupán a film címében foglalt Evangéliumra gondolnunk, és tudnunk, hogy
Japánban van keresztény közösség. Ez a vallás pedig messze nem
gyökerezik olyan mélyen és nem tekint vissza olyan távoli múltra, mint
nálunk. Mondhatnánk azt is, hogy ez, legalábbis a többiekhez viszonyítva
új vallás: amely számunkra szokatlanul talán egyben szimbolizálhatja az
újdonságot, a nyugathoz tartozást és a haladást is. A robotok aktiválási
kitöréseinek, valamint az Angyalok csapásainak eltéveszthetetlenül kereszt
formájú, sokszor egyházi jellegű hanghatásokkal kísért ragyogó szimbólumai is
mind ennek a vallásnak a jelenlétét, és a mindennapi életbe való beépülését
jelzik. Körülbelül olyan erôvel és egzotikus jelentéssel bírhatnak ezek a
szimbólumok, mint számunkra bírnak a Yin és Yang, és a keleti vallások
szimbólumai. A keresztény jelképek számukra még nem olyan üres klisék, jelentés
nélküli kommersz jelképek csupán, mint sokunk szemében.
Az angyalok nevei, ezek az ôsi latin szavak számukra még ugyanolyan mágikus
jelentéssel bírnak, mint számunkra az ô hasonló szimbólumaik. Egy ismeretlen
világról, csakúgy mint mi, inkább képesek elhinni ôk is, hogy valami távoli,
mesebeli föld, ahol létezik a varázslat, az idegen hangzású, mágikus szavak
pedig nem csupán jelentéssel, hanem hatalommal is bírnak. Ott vannak még a
titokzatos, Holt-tengeri tekercsek is, amelyek pontos idôrendben jósolják meg az
Angyalok eljövetelét, és az emberiség azon sötét jövôjét, amellyel a SEELE és
a NERV oly elkeseredett erôfeszítésekkel próbál szembeszállni: amelyekrôl
azonban nincs, csupán pár embernek tudomása. A nyugati kultúra gyökereit
jelentô szimbólumok ereje pedig szinte ugyanezek hatalmával és mágiájával ruházza
fel az ezeket alkalmazó produkciót is.
Ezeket az értékeket és jelentéseket azonban kettétépi, szakítja és
csavarja a technikai civilizáció, az ember haladásba és hatalmába vetett hit:
a saját magunknak teremtett istenek, önmagunk vágya, hogy istenek legyünk,
hogy szembeszálljunk saját sorsunkkal. Erôforrásainkat csakis ennek a célnak
vetve alá, a kataklizma hatásait, az egymást követô válságokat és háborúkat
még ki sem hevert emberiségtôl vonva el az iszonytató összegeket, amelyek a
NERV és Tokyo-3 fenntartásához szükségesek. A Föld minden országa egyként
vesz részt az EVA-k és a felszerelések költséges elôállításában, néha iszonytató
veszteségeket megkövetelô harcában (Anno egész tankhadosztályokat és
hadiflottákat volt képes néhány másodperc alatt feláldozottnak tekinteni
filmjében). A "nyugati" világ keresztény gondolatai furcsa csavart vesznek
ebben az ember alakította és talán megrontotta világban, az Istenek helyét
valami idegen, félelmetes és mégis emberi alkotás révén véve át. Benne
magában azonban mindvégig az emberrel. Az emberrel, és a rá váró végtelen
idôk túlélésének képességével, az emberiség saját maga elhozta egyidejű
megváltásával és elpusztulásával.
Ez a civilizáció is mi magunk vagyunk. A nyugati kultúra, amely felemészti,
felzabálja erôforrásait, amely csak elôre, a haladás irányába
tekint, mindegy milyen áron, mindegy min taposva keresztül. A cselekmény
helyszíne talán Japán, de a szereplôk mi magunk is vagyunk: a régi értékeket
elvetô technokrata civilizáció. Az emberi fájdalmak és szenvedô érzelmek
mögött pedig nagyon is jól érzékelhetôen ott a tulajdon nagyravágyásunk, az
Isten nélkül maradt emberiség vágya, hogy Istent teremtsen magának.
Mert ilyenek vagyunk: idegenek, halvány részei csupán a világnak, akiket
mind önzô, vagy éppen közös célok hajtanak csupán, és ezektôl képtelenek
vagyunk a világot magát látni. Mindezek közben pedig csak egyik parttól a
másikig csapódunk, képtelenek vagyunk az életre, a másokkal való
boldogulásra. Nincs ebben a világban senki, akinek élete felhôtlen lehetne.
Mindenki sérült és csonkolt, saját keserű sorsa által meghurcolt, aki mégis
erôvel próbál meg életben maradni, tudomást nem venni az ôket ért traumákról.
Említettük, hogy a film jóformán rólunk, a mi "nyugati" értékeink közötti dilemmákról
és konfliktusokról szól. Mindennek az okait pedig azt hiszem mindennél jobban
megismerhetjük a fentebb már említett Toshido Okada önvallomásából arról,
miért is fordult a Science Fiction felé:
"1970-ben Osakában, Japánban került megrendezésre a világkiállítás, melynek
témája az emberi fejlôdés volt. Mindössze még csak egy tizenegy éves kisfiú
voltam akkor, és úgy hittem, a tudomány képes bármire, és jobbá tesz mindent.
Az ember eljutott a Holdra, el fog jutni a Marsra, majd a Plútóra, végül más
naprendszerekbe. Bármi megtörténhet, és mindenki boldog lesz. És úgy éreztem,
az Egyesült Államok bármit meg képes tenni: hogy ott mindenki boldog. Mi,
Japánok követni fogjuk ôket. Legalábbis akkor úgy hittem. Természetesen nem
mondhatom ugyanezt most, ezekben a zavaros idôkben, de 1970-ben az Osaka Expo
alapvetô befolyással bírt rám, egy fiatal emberre - hogy az emberiség a
végtelenségig fejlôdik tovább, és hogy a haladás jó. Ezt persze már nem így
gondolom... De mélyen a tudatomban még mindig ott egy kis hang, amely azt
ismételgeti: 'Az emberi fejlôdés jó! Bízzunk az Egyesült Államokban!'
[MONDJA NEVETVE]"
Végezetül pedig azt hiszem a legstílszerűbb Hideaki Anno saját szavaival
búcsúznom:
"Tudják, az Evangelion olyan mint egy kirakósjáték. Bárki láthatja, és
hozzáteheti a saját válaszát. Más szavakkal, mi felkínáljuk a lehetôségét,
hogy a történetet mindenki saját maga gondolja el, és így mindenki önmaga
képzelhesse el a saját világát. Sosem fogjuk felkínálni a válaszokat, még a
mozivászonra készült verzóban sem. Számosan, akik követték az Evangelion
sorozatot talán azt várják tôlünk, hogy "Minden Az EVA-ról" kézikönyveket
nyújtunk számukra, ám ilyen nem létezik. Ne is várjanak ilyeneket senkitôl,
és ne várják, hogy mindent készen kapjanak. Mindannyiunknak magunknak kell
megtalálnunk a válaszainkat..."
Hideaki Anno
"Miyako Graham angol fordítása alapján"
Emeric
SH |
|
|